maandag 7 maart 2016

Mooie woorden (73)


-          Tvries nie, tijzelt nie, twoit en treegnt altijvuurs. Tzeen gien winters mier lijk vroegre.
-          Om nie te spreekn van den uitkomnde.
-          Tzal ziere moetn beetrn tons.
-          Wa goi da were mokn meschien?
-          Tgoi nog een bijze doen, pijzek.
-          Zoetet pijzn? Tee no niedel gedoin pertank. Tgoi nog een lijtse duurn peizek veur den uitkomnde.
-          Ois deejelsche kiekies eiers begienn te legn, tons est gedoin mee de winter. Biechtewoirhied.
-          Doir geluuvek niets van. Al gazetteklap. Ge vertel gij moir ip goekommetuit.
-          Ik vertelle noeit gien leuïes.
-          Moir ge zij weeral bezig.

is plusminus gelijk aan

-          Het vriest niet, het ijzelt niet, het waait en regent voortdurend. ‘t Zijn geen winters meer zoals vroeger.
-          Om dan nog te zwijgen over de lente.
-          ‘t Zal snel moeten verbeteren, dan.
-          Wat gaat het weer doen misschien?
-          Er gaat nog een flinke regenbui komen, denk ik.
-          Denk je? 't Heeft nog niet anders gedaan, nochtans. 't Zal nog even duren voor de lente komt.
-          Als de Engelse kippen eieren beginnen te leggen, dan is de winter voorbij. Echt waar.
-          Daar geloof ik niets van. Allemaal krantenpraat. Je vertelt maar wat zoals het je uitkomt.
-          Ik vertel nooit onwaarheden.
-          Maar je bent alweer bezig.

In de reeks ‘rondborstige conversaties’, deze week:

-          Ke doirzuust ne zwolm gezien.
-          Woire? Woire?
-          In de lucht, tsjen. Woir anders?
-          Tes tiekn da de lente begient.
-          Volgens mij begient da moir oister ziem es van de bieën.
-          Ah nieë zulle, tons est al putse zomer.
-          Ba nient gij, ke gistren no gestrold geweest van een strollebie.
-          Da zal nen overleevr zeen van verlede joire.

 

zondag 6 maart 2016

Mooie berichten (18)



VOORSPELLING.



Hoe klinkt onze taal in het jaar 2500? Niet dat wij het nog zullen meemaken, maar we kunnen er wel over nadenken. En voorspellingen doen.
Verschillende deskundigen laten er hun licht over schijnen, de ene al wat wetenschappelijker dan de andere. Sommigen weten precies waar de klinkers zullen liggen, anderen denken dat er tegen die tijd geen Nederlands meer zal bestaan.
Al bij al een boeiende blik vooruit in de toekomst van onze achter-achter-achterkleinkinderen.

zaterdag 5 maart 2016

Poëtegem (70)



This Be The Verse (Philip Larkin)

They fuck you up, your mum and dad.
They may not mean to, but they do.
They fill you with the faults they had
And add some extra, just for you.

But they were fucked up in their turn
By fools in old-style hats and coats,
Who half the time were soppy-stern
And half at one another's throats.

Man hands on misery to man.
It deepens like a coastal shelf.
Get out as early as you can,
And don't have any kids yourself.

woensdag 2 maart 2016

Leestips (105)

Milena Michiko Flasar   Een bijna volmaakte vriendschap

Wat wij kennen als sociale fobie, ontwijkende persoonlijkheidsstoornis, autismespectrumstoornis, agorafobie, burn-out of depressie, bestaat in Japan onder de naam Hikikomori. Het is een heel bizar fenomeen: jongeren sluiten zich maanden-, zelfs jarenlang op in hun kamer en mijden alle contact.Ik-persoon Taguchi Hiro waagt zich na twee jaar zulk isolement terug in de samenleving. Op een bank in het park ontmoet hij een kantoorbediende die er dagelijks zijn lunch komt opeten. Ondanks, of net dankzij, hun sociaal isolement, ontstaat er een fragiele vriendschap tussen de twee. Ze vertellen elkaar over hun problemen, hun eenzaamheid en hun leven. Zo leren we hun trauma’s kennen. Bij elkaar vinden ze troost. Tot op een dag de klerk niet opdaagt. Dit boek hangt een erg somber beeld op van de huidige Japanse samenleving. Het sociaal isolement is pijnlijk, het bestaat en het wordt verklaard, maar er wordt weinig tegen gedaan. En dat is heel verbazing- en ook zorgwekkend. Een heel aangrijpend verhaal is dit, dat door de Japans-Oostenrijkse schrijfster met mededogen wordt bejegend.